Мои любимые фанфики

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Мои любимые фанфики » AU » Леди Поттер-Блэк


Леди Поттер-Блэк

Сообщений 21 страница 30 из 36

21

Глава 20

Гиппократ Сметвик оказался настоящим Айболитом – благообразная седая бородка клинышком, очень аккуратные, неспешные движения, тихий успокаивающий голос, ласковое обращение «юноша», что втайне порадовало Гарри, который уже настроился на всякие там «милочка» и прочие эпитеты, предназначенные женскому полу.

- Что тут у нас? – приговаривал он, ощупывая живот Гарри через тонкую ночную рубашку, в которую тот переоделся. – Хорошо, Повернитесь, молодой человек… угу… великолепно. Ага, ага… ну-с, а теперь на кресло.

- Куда? – Гарри с подозрением взглянул на монстра, притаившегося за ширмой, и поежился.

- На гинекологическое кресло, юноша. О, не бойтесь, процедура неприятная, но вы же мужчина, аврор.

- Э…

- Водружайтесь, Гарри, не разочаровывайте меня.

Тот потоптался и с изрядной долей опаски взгромоздился на неудобное кресло.

- Пятки сюда, таз ближе к краю.

- Что вы собира… о, черт! Северус меня убьет. После вас, конечно.

- Уверяю вас, юноша, он в курсе, - два достаточно толстых пальца, обтянутые магической перчаткой, достаточно неприятно надавили на анус и проникли внутрь, позволяя колдомедику более детально прощупать внутренние органы.

- Я… ох… думал, что женщинам что-то в другое место засовывают. Или вы бережете мою хм… девственность.

- Девственность? А что, она должна… быть в наличии?

- Ауч! Откуда я знаю! Магия же!

- Сомневаюсь, что девственность можно отрастить, как волосы, юноша.

- Хвала небесам! Обойдусь без дефлорации. О-о-о! Доктор, вы изверг!

- Не кричите так, молодой человек, мне совсем не хочется иметь дело с вашей охраной.

- Они… не зайдут. Иначе я перестану с ними дружить. Ы-ы-у!

- Уже все. Проходите за ширму, - Сметвик снял перчатки, тщательно вымыл руки и взял волшебную палочку. – Глубоко вдохните и не двигайтесь. Угу. Хм. М. Хорошо. Выдыхайте. Можете одеваться, - спрятав палочку в карман лимонной мантии и принялся что-то диктовать прытко пишущему перу. На латыни, а потому Гарри не разобрал, хорошо все или плохо. – Я напишу мистеру Снейпу отдельно.

- Смею заметить, что я не семнадцатилетняя аристократка под крылом главы рода, - Гарри дал накопившемуся раздражению немного прорваться наружу, - а потому не были ли вы так любезны, доктор, сообщить мне о результатах осмотра.

- Хм. Все, в общем-то, в порядке. Вы здоровы.

- Но?

- Но есть некоторые моменты, на которые я хотел бы обратить внимание вашего… партнера. Более разумного, чем вы, человека, являющегося, к тому же, лучшим зельеваром из известных мне лично.

- Ладно. Хорошо. Но он не мой придворный колдомедик, не мой опекун и – к сожалению – пока еще не мой муж, прошу это учесть прежде, чем выдадите ему список из пятидесяти зелий настоянных на крови ледяных великанов и еще какой-то мути, сварить которые сможет только он. Со мной все в порядке, оставьте Северуса в покое. Он и так полжизни только тем и занимается, что решает проблемы, так или иначе связанные с моим присутствием в его жизни.

- Учту, - пообещал ему Сметвик, пряча усмешку. – Всенепременно.

- Надеюсь. Что мне с этим делать? – Гарри скрутил протянутый ему пергамент в трубочку и похлопал ею по ладони.

- Предоставите своей дуэнье, а она возьмет на себя труд ознакомить с ним каждого серьезного претендента на роль вашего супруга.

- Все эти… джентльмены будут читать о том, как вы совали свои пальцы мне в…

- Только о результатах моих манипуляций, - поспешно перебил его колдомедик. – Следующий осмотр перед свадьбой. От души желаю вам заключить желанный брак.

- Спасибо, - буркнул Гарри, пряча пергамент в кейс. – Я что-то вам… - говорить о деньгах было неловко, но услуги любого хорошего специалиста ценились на вес золота, а потому он все-таки решил выяснить этот вопрос, чтобы не оказаться дураком.

- Нет-нет, я в неоплатном долгу перед мистером Снейпом и рад, что могу сделать для него хоть что-то. Всего доброго.

Гарри по-мужски пожал протянутую руку и вышел.

- Погнали, парни, еще успеем пообедать с нашими страдальцами, - сказал он Аалтонен, стоявшим по обе стороны двери в кабинет целителя, как горгульи у кабинета директора Хогвартса. Те внимательно оглядели его с ног до головы, будто ожидали увидеть причиненный ему ущерб, и заняли свои места в их небольшой кавалькаде: Онни чуть впереди, расчищая путь, Олави – сзади, прикрывая. Гарри чувствовал себя большой шишкой, и в то же время ему было смешно, он не воспринимал сложившуюся ситуацию, как несущую реальную угрозу ему лично, считая решение Кингсли перестраховкой.

***

Обед, спарринг и занятия в тире прошли почти по плану, если не считать того, что Гарри теперь был на добрых две головы ниже Марко и в полтора раза легче даже Смита. Малфой блистал своим отсутствием, за что был осмеян и причислен к трусам. Гарри старался не комментировать отношения своих ребят и нового начальника, но и сами разговоры не пресекал – со многим он был согласен, но предпочитал критиковать с глазу на глаз, как утром, а не оговаривать потенциального соперника за спиной.

А потому едва стрельбы закончились, он вежливо, но твердо отклонил предложение «пропустить где-нибудь по стаканчику», отговорившись строгими рекомендациями колдомедика.

Именно поэтому, когда Северус вернулся домой, он уже сидел на диване в гостиной, по привычке одетый в тонкие хлопковые брюки и футболку и читал Кодекс, запивая зубодробительные формулировки на староанглийском молоком, налитым в бокал из-под виски.

- Сметвик сказал – здоров как бык.

- И именно поэтому у меня с ним состоялся довольно неприятный разговор об остаточных проклятьях в твоем хрупком организме, об увеличенной печени и сбое менструального цикла.

Услышав последнюю фразу, Гарри подавился молоком и натужно закашлялся.

- Анапнео, - строго сказал Северус, хлопнув его по спине. – Так что молоко вместо виски – правильный выбор.

- Ты так говоришь, будто я…

- Я не твоя мать, Гарри, а потому никогда не читал тебе нотаций и не собираюсь делать этого впредь, но на ближайшие девять месяцев тебе придется соблюдать некоторые правила.

- Начну с понедельника. Когда ты забуришься в свою холостятскую нору. В пятницу мы с ребятами оторвемся в последний раз, - он хмыкнул и поболтал молоко в бокале, будто надеясь услышать глухой стук льда о стенки. – Прощай, разгульная жизнь. Гарри Поттер выходит замуж.

Северус отобрал у него бокал и подозрительно понюхал его содержимое.

- Молоко.

- Ага. А ты думал найти там…

- Хоть что-то что объясняло бы твой идиотизм.

- Он у меня врожденный. И в том числе за это ты любишь меня. Я – фон, выгодно оттеняющий твою гениальность.

Северус еще раз задумчиво понюхал молоко, вернул бокал и, стянув с плеч уличную мантию, уселся рядом.

- Почему ноги холодные? – спросил он через минуту.

- От недотраха, - не поднимая глаз от Кодекса, как о чем-то само собой разумеющемся, ответил Гарри.

- Ничем не могу помочь.

Гарри перелистнул страницу, раздраженно потер пальцами переносицу, устроил босые ступни у Северуса на бедре и пожаловался:

- Поелику, воспомоществовавши, речение, еси… Мерлин, голова кругом идет.

- Блэки были известны верностью традициям. Они с детства обучали наследников пяти языкам, в том числе и староанглийскому, ведь это язык большинства ритуалов родовой магии.

- Откуда ты все это знаешь? Постой, - Гарри поднял руку, хотя Северус, казалось, вовсе не собирался отвечать на этот вопрос, - не говори ничего. Узнать, что ты был хоть в каком-то смысле близок с Сириусом…

Северус фыркнул, а потом тихо рассмеялся.

- О, да. Мы были близки с твоим недалеким крестным, с этой паршивой овцой в чистокровном стаде. Однажды. Поверь, ты не хочешь знать подробности. Что до староанглийского… Регулус вечно зубрил его, и в спальне, и в гостиной. Особенно после того, как Сириуса отлучили от рода. Рассчитывал, видимо, стать следующим главой рода. У него были все шансы.

- Но вместо умницы-Регулуса роду достался я.

- Не то, чтобы ему было из чего выбирать, - безжалостно заметил Северус

- Толерантность Снейпа в действии, - рассмеялся Гарри, который давно привык к манере его любовника вести светские беседы.

- Толерантность – синоним безразличия, Поттер. И нет, мне не все равно, но свой собственный Кодекс ты должен осилить самостоятельно. От корки до корки. Это избавит тебя от множества щекотливых ситуаций, в которые ты горазд встревать.

- Посиди со мной, пока я буду давиться этим архаичным бредом, ладно?

- Только душ приму.

Северус поднялся и, похлопав Гарри по колену, ушел наверх.

22

Глава 21

- Гарри! Гарри, ты дома? – голос Рона оторвал его от разглядывания какой-то невообразимо сложной магической фигуры, использовавшейся для Ритуала Зачатия Наследника. Правда, речь шла о зачатии его от Низшего демона с целью увеличения могущества рода, но Гарри вдруг стало так интересно копаться в прошлом одного из самых темных семей Британии, что он неожиданно для себя увлекся ритуалистикой.

- Да, заходи. Кричер, открой камин, - он захлопнул книгу, заложив в нужном месте закладкой.

Из камина один за другим стали появляться все члены его группы. Парни выглядели хмурыми, даже Марко, который не унывал вообще никогда.

- Шеф, вы должен узнать это, - сказал Шульц, усаживаясь в кресло. Остальные последовали его примеру, оставляя диван рядом с Гарри незанятым – на место Снейпа покушаться дураков не было.

- Что произошло? Кричер, чай.

- А покрепче чего-то? – проворчал Дин.

- В одиннадцать утра? Что, все так плохо?

Парни переглянулись и слово взял Шульц.

- Мистер Малфой, - начал он, так явно подбирая слова, что Гарри невольно хмыкнул, - полный… как это?

- Мудак, - подсказал Дин.

- И это есть, да, - не стал спорить Шульц. – Но я хотеть называть его некомпетентный ублюдок. Глухой к наши советы. Он планировать новая операция. В Лютный. Не сложный, но требующий работа. Усилия. Расчет. План, конец.

- Наконец, - автоматически поправил Шульца Дин. – Гарри, этот белобрысый мудак принес готовый план операции, разработанный аналитическим отделом невыразимцев! А эти ублюдки понятия не имеют о том, что такое боевая операция! Ты вдумайся – не авроры даже, а эти серые моли будут теперь распоряжаться нашими жизнями!

- И что за план? – спокойно поинтересовался Гарри, хотя от него явно ждали возмущения и немедленных действий.

Шульц молча развернул карту магического квартала и принялся объяснять. Через два часа бойцы ушли успокоенные, выяснившие все детали, четко уяснившие каждый свою задачу, а Гарри снова открыл книгу по родовой ритуалистике, отгоняя неприятные мысли о том, что это первая операция его отдела, за ходом которой он не сможет проследить лично – сквибу не место в Лютном. Да и отвлекаться на его защиту – слишком большая роскошь для Аалтонен, которые будут нужны совсем в другом месте.

Оставалось поить ребят чаем и давать ценные советы.

Подавив нахлынувшее раздражение и чувство собственной неполноценности, Гарри продолжил изучение странных зловещих ритуалов, которыми, как оказалось, Блэки не брезговали не только в древности, но и совсем недавно – в начале двадцатого века.

***

- Что это? – Северус, отряхнув пепел камина с мантии, указал глазами на толстый цветной журнал в руках у Гарри, изведшегося за последние несколько дней от безделья.

- Лекарство.

- Волшебные палочки? Хм.

- Северус, у меня жуткий недотрах, обостренный ничегонеделанием и усугбленный чтением описаний ритуалов, включающих магию секса и совокупления на алтаре Рода с демонами, оснащенными двадцатидюймовыми членами.

- Хм, - повторил Северус, усаживаясь рядом. – Позволь тебе напомнить, что секс с проникновением для тебя возможен только с законным супругом. Игрушек это тоже касается, - он покосился на колдофото розового резинового члена, которое как раз придирчиво изучал Гарри. – Поттер.

- Давно я не слышал от тебя свою фамилию, произнесенную таким тоном.

- Гарри, я говорю серьезно.

- Ты всегда говоришь серьезно. А я хочу трахаться. Так, что если ты немедленно не перестанешь кривить свои чувственные, красивые губы, то следующий Блэк родится бастардом. А Ритуал принятия в род и возвращения мне истинного обличья хоть и возможен, но требует таких гадостных манипуляций, что… тебе лучше перестать улыбаться. Я серьезно, Северус.

Гарри сам не заметил, как оказался у любовника на коленях, страстно целуя его в шею.

- Гарри…

- Знаю, - будто очнувшись, он переполз в свой угол дивана и снова взял журнал. – Куплю себе… вибратор. Раз уж твоего языка и члена мне не видать еще недели три, не меньше.

Северус, забросив ногу на ногу, задумчиво рассматривал потолок. Гарри знал, что его все всегда держащий под контролем любовник таким образом берет себя в руки.

- Месяца полтора, Гарри. Подготовка к свадьбе, ты ее не учел.

- Как только ты будешь объявлен победителем, я поволоку тебя к Перкинсу и мы заключим брак. Я не собираюсь выставлять себя на посмешище, шествуя к алтарю в белом платье с многофутовым шлейфом!

- Тебе придется.

- В Кодексе нигде об этом не сказано. На остальные неписанные правила мне плевать.

- Нарцисса...

- Пойдет к черту вместе с ее снобом-муженьком, и мне насрать на то, что она и Андромеда – старшие леди в роду. Глава Блэков – я. И все будет так, как я захочу!

- Не заводись. Мне казалось, мы благополучно пережили времена бурных ссор и битья фамильных сервизов.

Гарри сделал несколько глубоких вдохов, безуспешно пытаясь восстановить пошатнувшееся душевное равновесие. Они с Северусом в прошлом действительно довольно бурно выясняли отношения. Вернее, выяснял их Гарри, не стесняясь повышать голос и рушить магией фамильный особняк. Северус же всегда оставался невозмутимым. Ну, почти всегда. Один раз Гарри все-таки перешагнул невидимую черту, о чем вспоминать не любил – три месяца без ушедшего от него Северуса были самыми паршивыми в жизни.

- Прости. Я просто физически не могу без тебя. Физически, морально, магически – никак.

Северус молча прижал его к себе, поцеловал в макушку и, как ни в чем не бывало, произнес:

- Надеюсь, ты помнишь, что в воскресенье ты должен быть на приеме в Малфой-мэноре, где старшая леди рода официально представит тебя общественности. Ты подумал над кандидатурой в дуэньи?

- Месяц под одной крышей с леди Малфой я не переживу.

- Кто сказал тебе, что дуэнья должна быть одна и старше тебя на двадцать лет?

- То есть если я попрошу Гермиону…

- То есть вмешательства Нарциссы избежать не удастся, но его можно свести к минимуму.

- В Кодексе сказано, что мне положены компаньонки. Думаю, Джинни и Гермиона с удовольствием возьмут на себя эту роль.

- Для полного счастья Нарциссе не хватает лишь мисс Лавгуд.

- А это мысль, - развеселился Гарри. – Женский клуб на Гриммо.

- Хвала небесам, у меня будет возможность пересидеть смутные времена в Тупике Прядильщика, - насмешливо произнес Северус, погладив его по плечу.

- На тебя не похоже, - Гарри уткнулся носом в изгиб любимой длинной шеи и вздохнул. – Мы правда сможем видеться только по официальному расписанию претендентов?

- Правда.

Гарри едва заметно ухмыльнулся. Соблюдать ВСЕ правила он и не собирался. Все, что не противоречило Кодексу и не влекло за собой необратимых последствий, не стоило беспокойства.

23

Глава 22

- Все, парни, конец, - объявил Большой Майк, и Гарри с облегчением принял более удобную позу – во всяком случае, теперь он находился головой вверх. Тренировки были утомительными – к гантелям и штанге его подпускали в строго дозированные промежутки времени, а остальное время (примерно два с половиной часа) он работал на кардиотренажерах, плавал в бассейне и делал растяжку. Растяжку! Еще бы йогой его заставили заниматься. Но тело, привыкшее к нагрузкам, требовало выхода энергии, упражнений, действий. С последним пунктом требований вообще все было плохо – Аалтонен глаз с него не спускали, стоило ему перешагнуть порог особняка на Гриммо. Таскались за ним в маггловсий Лондон по специализированным магазинам, стоически выносили примерки парадных мантий у Мадам Малкин (Гарри пришлось все-таки заказать с десяток этих неудобных хламид, потому что Кодекс запрещал наследнице появляться в свете в одном и том же наряде дважды.

Сегодня была пятница, и, отработав положенные три часа в тренажерном зале, можно было поужинать, переодеться и отправляться отдыхать.

- Гарри, ты уверен, что нас с тобой пустят в «Белую лошадь»? – Дин критически осмотрел плотное белье, в котором бывший начальник боевого подразделения теперь нагружал свое прекрасное тело физически, и, стянув футболку, повернулся к полуголому шефу спиной. Стеснение тому по-прежнему было чуждо, но вот окружающие к этому никак не могли привыкнуть.

- Уверен, - Гарри расстегнул лифчик и завернулся в полотенце. – Я не поленился и прочел правила посещения клуба.

- Где? – поинтересовался Рон.

- На их официальном сайте. Ничего о том, что женщин туда не пускают, сказано не было.

- Фрау просто нет интерес смотреть на… - Шульц покосился на Гарри, и тот раздраженно фыркнул.

- Ульрих, если я выгляжу, как чертова аристократка-девственница, падающая в обморок от слова «член», не означает, что все так на самом деле.

- Простить, фройлейн шеф, - усмехнулся тот. – Я хотеть сказать, фрау не интересно смотреть на сиськи другой фрау. Если она не любить сиськи вместо член.

Вокруг заржали, и Гарри, поддернув полотенце выше, пошел в душ. Аалтонен, как два безупречных биоробота, двинулись за ним.

- Жаль ребят, - вздохнул Смит, провожая взглядом широкую спину Олави.

- Себя пожалей, особенно, если они услышат, что ты сказал.

- Но…

- Гарри запретил нам обсуждать проблемы Аалтонен, как только они попали в наш отдел, - не терпящим возражений голосом, вставил Дин. – Парни классные бойцы, они каждому из нас столько раз жизнь спасали – двух рук не хватит сосчитать. А что отмороженные немного – так причины этого - не нашего ума дело, ясно?

- Да если б они просто шуток не понимали, - страшным шепотом продолжил Смит, легкомысленно не обращая внимания на страшное лицо, которое скроил Рон, пытаясь дать понять, что продолжать не стоит. – Ты их лица в стрипклубе видел? Будто у импотен…

- Заткнуться, Смит, - лицо Шульца будто закаменело, а губы сжались в тонкую бледную нитку. – Не сметь обсуждать свой товарищи за спиной. Спрашивай у них я тоже тебе не советовать.

- Но…

- Не наше это дело, Смит, - мягче сказал Дин. – Но ты присмотрись к выжженным напротив сердца рунам у каждого из них. Может, поймешь что. Но эта тема – табу, понял?

Смит кивнул и опустил взгляд.

- Простите, парни, я еще не совсем разобрался, что к чему.

- Пора бы, ты с нами уже много говна хлебнул, - миролюбиво поставил точку в разговоре Рон. – Короче, оставь Аалтонен в покое, ОК?

- ОК.

- Вот и славно, - он хлопнул поникшего Смита по плечу и, завидев возвращающегося из душа Гарри, хрупкого и нежного на фоне двух громил-телохранителей, махнул рукой: - Айда, ребята, смоем трудовой пот и по домам.

- Встречаемся в девять у входа в клуб, - объявил Гарри, выжимая длинные волосы. – Не опаздывать.

Аалтонен молча заслонили его широкими спинами, давая переодеться, после чего быстро вытерлись сами и натянули одинаковые джинсы и футболки. Дождавшись, пока Гарри покидает в сумку свои вещи, Онни молча забрал ее у подопечного, легко закинув на плечо, и, не слушая возражений направился к выходу. Олави выжидающе смотрел на Гарри, и тому ничего не оставалось, как, вздохнув, напомнить всем о встрече:

- В девять, парни. Оторвемся на славу.

***

Придирчиво осмотрев себя в зеркало, Гарри подергал подаренные Северуусом серьги, выбивающиеся из общего образа (джинсы и зеленая футболка невыгодно смотрелись на фоне гобблинских изумрудов) и тоскливо посмотрел в сторону шкафа.

- Советую надеть платье, Поттер, - подал голос Северус, вот уже полчаса наблюдавший за мучениями своего любовника, - потому что серьги я тебе снять не позволю, даже если от этого будет зависеть победа добра над злом.

- И так сойдет.

- Так ты напоминаешь мне Клотильду из романа Ги де Мопассана «Милый друг». Ей тоже нравилось переодеваться простолюдинкой, но при этом оставлять фамильные украшения.

Гарри чуть улыбнулся этому «переодеваться простолюдинкой», будто он и вправду был юной аристократкой, родившейся с золотой ложкой в… ну, путь во рту, и теперь безуспешно пытался соответствовать своему окружению.

- Я до одиннадцати лет жил в чулане под лестницей, Северус. И никаким изумрудам не изменить того, что словам я предпочитаю кулаки, хамлю и ругаюсь матом. Так что обойдемся без платья.

Он стянул через голову тонкую черную футболку и натянул другую, насыщенно-зеленую, с заметным декольте, обшитым кружевами. Подумав, он все-таки расшнуровал ботинки и заменил их узкими «балетками» без каблука и натянул кожаную куртку.

- Буду рано.

- Хм. Я встаю в семь, так что к твоему приходу, думаю, уже проснусь. Постарайся не вляпаться в историю.

- Аалтонен доставят меня целости и сохранности.

- Ну, хоть на чье-то благоразумие в этом мире можно рассчитывать без лишних «но».

Гарри хмыкнул, закрепил кобуру для палочки на предплечье и пистолета – у подмышки, проигнорировал изогнутую бровь Северуса, поцеловал его в шею, подавил желание тут же снять все обратно и устроиться с ним в постели, еще раз взглянул в зеркало и направился к камину.

***

Утро было незабываемым.

Во-первых, началось оно под вечер, а во-вторых было ознаменовано ТАКОЙ головной болью, что Гарри мгновенно затошнило. С трудом разлепив губы, Гарри издал какой-то маловразумительный хрип, и тут же услышал:

- Хозяин Гарри не бережет себя, бедный, бедный род, бедная хозяюшка Блэк, такой позор – леди напивается, как маггл-чернорабочий, позорит себя и род!

- Зтнс, - с трудом выдавил Гарри. – Зелье.

- Мастер Снейп слишком мягок с хозяином, хозяина бы выпороть как следует, а не на руках таскать.

- Чт? – прохладная склянка, левитируемая домовиком, ткнулась в губы, и Гарри с жадностью ее осушил, глотая мерзкое зелье, как амброзию.

Вместе с уходящей тошнотой и головной болью возвращалась память. Рывками, лоскутами, яркими вспышками. Сердце ухнуло куда-то в желудок, и Гарри закрыл локтем глаза. Если бы он мог, он бы, наверное, покраснел, но, к сожалению, эту способность он утратил в тот самый момент, как их с Северусом в весьма недвусмысленной позе застукал Рон. Шутка «Ты одет, шеф?» появилась именно тогда, потому что происходившее на рабочем месте нарушало с десяток неписанных правил рабочей этики. От обливиэйта Рона спасла только аврорская реакция и умение держать рот на замке.

- Мерлин, - прохрипел Гарри. – Пусть все это будет неправдой.

24

Глава 23

Промучившись неизвестностью где-то с полчаса, Гарри с кряхтением поднялся, стянул залитую скотчем футболку (надетую задом на перед, между прочим), выступил из джинсов и поплелся в ванную. Контрастный душ протрезвил его окончательно, сделав воспоминания отвратительно яркими, почти выпуклыми.

Вот он, проглотив очередной шот, весело свистит особенно аппетитной стриптизерше, и та ползет к нему по черному зеркалу сцены, подставляя круглую задницу, и он сует в ее микроскопические трусики крупную купюру. Вот Шульц заказывает приватный танец, и брюнетка, отдаленно напоминающая наследницу темного рода Блэк, извивается у него на коленях, подбадриваемая оглушительным свистом и улюлюканьем. Рон хлопает по заднице кудрявую блондинку, и та заливисто смеется, отчего ее большие силиконовые груди подрагивают, как праздничное желе.

А вот сам Гарри, гвоздь программы, оттолкнув Аалтонен, единственных трезвых на этом празднике жизни, взбирается на сцену и под оглушительный рев пьяной публики стягивает футболку. Туфли летят куда-то во тьму зала, и он весело кружится, кружится вокруг отполированного шеста, выделывая такие трюки, что ошарашенные мужики в зале буквально сатанеют и бросаются к сцене. Аалтонен взбираются на подиум, пытаясь стащить свой беспокойный «объект» с шеста, но кто когда мог остановить Поттера?

Заканчивается все отвратительной дракой, разбитыми о голову бутылками, визгом стриптизерш и «Дома поговорим, Поттер», произнесенным знакомым низким голосом.

Гарри еще успел заметить, как Северус, всегда презрительно морщившийся, рассматривая сбитые костяшки своего любовника, с хрустом ломает нос одному не в меру ретивому магглу, кричащему «О, а вот и папаша нашей цыпочки. Вали отсюда, старикан!» и оказался задом вверх. Под животом – худое жилистое плечо Северуса. Его волокут, как мешок с сахаром. Кажется, его стошнило на теплую шелковую мантию, подаренную Люциусом на Рождество. Успев злорадно подумать: «так Малфою и надо», Гарри отключился.

- Черт, я труп, - Гарри уныло рассмотрел в зеркале свое чуть припухшее лицо и, тяжело вздохнув, натянул халат. Ему предстоял нелегкий разговор с Северусом. Разговор, которого можно было бы избежать, следуй Гарри советам колдомедика, но когда это он прислушивался к чужим советам? Если, конечно, они не исходили от Северуса. Но любовник вчера ни словом не намекнул, что не одобряет походов по злачным местам.

«У каждого из нас свои слабости», - сказал он когда-то давно, еще пять лет назад, и с тех пор они больше не возвращались к этому вопросу.

Что ж, слабости у Гарри были что надо.

Северус обнаружился на кухне. Он спокойно пил чай и читал вечернюю газету.

- Прости меня, - голос по-прежнему хрипел, видимо, наорался Гарри вчера всласть, вместе со всеми.

Северус, не поднимая глаз от газеты, молча подвинул ему чашку кофе. Это было плохим признаком. Такое молчание могло означать только одно: тот сердится настолько, что даже не рискует начать говорить, боясь в таком состоянии высказать все, что думает. А думал он весьма изобретательно. Гарри только один раз удалось довести любовника до неконтролируемого бешенства, и повторять он не хотел. Без Северуса его жизнь не имела смысла.

Гарри молча пил кофе, глядя в окно, и ждал, пока тот нарушит молчание. Они были вместе достаточно долго для того, чтобы узнать некоторые привычки друг друга. Северус, например, ни за что не заговорит прежде, чем будет уверен в том, что контролирует каждое слово.

- Это больше не повторится, - наконец, пообещал Гарри, глядя на густые разводы кофейной гущи на стенках тонкой фарфоровой чашки. В кривоватых узорах он всегда видел какие-то щупальца и чудовищ.

Они оба знали, что если Гарри что-то обещает, то никакая сила в мире не заставит его нарушить данное слово. За это его высоко ценили все, кто знал.

- Знаю, - наконец, произнес Северус ровным голосом, от которого у Гарри побежали мурашки по коже. – Потому что главе рода не следует вести себя, как… подобным образом.

- Как портовая шлюха, ты хотел сказать.

Северус поднял на него взгляд.

- Я сказал то, что хотел. Ты – надежда рода, Поттер. Тебе решать, что с этим делать, - с этими словами он положил перед ним толстую стопку фотографий и вышел.

На снимках обнаружилась леди Поттер-Блэк во всей красе: без футболки, в одном кружевном лифчике и расстегнутых джинсах, на шесте, с ослепительно сверкающими серьгами. Оставалось радоваться тому, что на кобуру пистолета и палочки были наложены чары, и ни увидеть, ни снять их с тела посторонние не могли. И хорошо, что сам Гарри до такого не додумался – проснувшись, он в первую очередь проверил наличие оружия. Все было на месте.

- Я идиот, - пришлось признать очевидное. – Я бы и сам на себе не женился. Хороша мать наследника благородного рода.

Позавтракав, Гарри руками перемыл всю посуду, раздумывая над своим поведением. Оставалось надеяться, что Аалтонен сработали как надо, и фотографии не попали не в те руки. Самому ему, конечно, было плевать на то, кто и что скажет о нем лично, но бросать тень на Северуса он не хотел. Да и о роде пора было подумать всерьез, а не просто как о второй фамилии.

- Пора взрослеть, Поттер, - сказал он сам себе, вытирая руки полотенцем. – Вымахать под два метра и накачать мышцы – это не взросление. И то, что Северус до сих пор не хлопнул дверью, далеко не твоя заслуга.

Северус обнаружился в гостиной с книгой. Гарри опустился на пол и положил голову ему на колени. Он всегда так делал, когда знал, что виноват.

- Не поможет, - не глядя на него, произнес Северус, но Гарри потерся носом о его колени и умиротворенно затих, ощутив прикосновение к волосам.

- Ты теперь на мне не женишься?

- Если те снимки попадут в Пророк, на тебе никто не женится.

- И хорошо. Мне на всех плевать, кроме тебя. Ты, ТЫ на мне женишься?

Северус расплел тяжелую косу и принялся перебирать его волосы.

- Я пережил твой загул после победы, три клинических смерти, оторванные руки-ноги. Я помню, как ты пропал без вести на две недели в Сахаре, и как частично потерял память, ты тогда вернулся на пятый курс и, едва открыв глаза, обозвал меня грязным ублюдком и педофилом. Твое превращение в женщину стало вишенкой на торте. Что мне после этого какой-то стриптиз в клубе?

- Прости меня.

- За что конкретно ты просишь прощения, Гарри? Разве вчера произошло что-то, чего ты не делал раньше?

- Я никогда не танцевал стриптиз. У меня и мыслей таких не было.

- Хм. Я припоминаю другое. День рождения мисс Уизли, например.

- Мерлин, - Гарри фыркнул и потерся лицом о его ладонь, - это было сто лет назад, мы с тобой еще не были вместе. Это же касается обвинения в загуле после победы. Грешен, но если бы ты хоть взглянул тогда в мою сторону…

- Ты бы ушел в загул позже, а прощать я не умею.

- Да? – Гарри посмотрел на него снизу вверх и улыбнулся. – По-моему ты только этим и занимаешься.

- Просто пока ты не сделал ничего по-настоящему страшного. Сделай – узнаешь.

- Не сделаю. Я буду образцовым мужем и отцом.

Северус фыркнул, а потом рассмеялся, отталкивая льнущего к нему любовника.

- Я помню, как ты обычно заглаживаешь вину, а потому предупреждаю – и не думай даже расстегивать на мне мантию.

- Мысль интересная, но я уже обещал тебе быть паинькой. И спасибо.

- Не за что.

- Есть, - Гарри поцеловал костяшки его пальцев – каждую по очереди, вспоминая, как ловко Северус зарядил тому жирному магглу, и добавил: - Позволь купить тебе новую мантию. Мне все равно не нравилось, что ты носишь подарок Малфоя.

- И ты вчера недвусмысленно дал мне это понять. Я учту. Иди одевайся.

- Зачем?

- К шести придет Нарцисса, она хочет посмотреть, какой туалет ты выбрал для завтрашнего приема.

- Схуяли?! – тут же вскинулся Гарри.

- Не вздумай повторить это в ее присутствии, не позорь меня. Я дал согласие от твоего имени, пока ты спал. Леди Малфой хочет быть уверена, что ты не явишься в ее дом в красной аврорской хламиде.

- Боится, что это вызовет у доброй половины ее гостей неприятные воспоминания?

- Если это был сарказм, то тебе в нем еще совершенствоваться и совершенствоваться, как и в умении говорить гадости с самым милым выражением лица.

Гарри вздохнул и поплелся одеваться. Ему предстояла пытка Нарциссой. Он хорошо относился к женщине, спасшей ему жизнь, но предпочитал быть благодарным на расстоянии.

25

Глава 24

Нарцисса выступила из камина и царственно протянула Северусу руку.

- Добрый вечер, мон шер, - произнесла она мелодичным голосом и холодно улыбнулась, - леди, - взгляд ее чуть потеплел, остановившись на Гарри, который с удивлением почувствовал себя уличным оборванцем, на которого обратила внимание королева.

- Давайте договоримся сразу, моя леди, - начал он, давя в себе раздражение, - я – Гарри Джеймс Поттер-Блэк, мой пол – мужской, и обращаться ко мне следует в мужском роде. Я не собираюсь оставаться женщиной, а потому не стоит приучать меня к другому обращению, это бесполезно. Всем вокруг известно, что со мной произошло, и я не вижу смысла притворяться тем, кем я не являюсь.

Нарцисса осмотрела его с головы до ног, особо задержав взгляд на босых ногах, скользнула по узким джинсам с модной дыркой на колене, свободной черной футболке и растрепанным волосам и, раскрыв веер, спрятала за ним улыбку.

- Чаю? – решил сгладить неловкость Северус, пододвигая даме кресло.

- С удовольствием, - отозвалась Нарцисса. – Твой мальчик очень похож на Бель в юности, ты не находишь? – спросила она у Северуса по-французски.

- Нахожу, - по-английски ответил тот. – Гарри, не стой столбом.

- Я полгода отслужил во французском иностранном легионе, леди, так что можете не трудиться, оберегая мою хрупкую психику.

- Вы говорите по-французски, Гарри?

- Если вы думали, что нет, то использовать этот язык в моем присутствии – невежливо.

- Невежливо указывать на огрехи других, - Нарцисса продолжала улыбаться, будто разговор ее забавлял. – У вас отличная фигура, Гарри. С женихами проблем не будет.

- Вам ли не знать, моя леди, что я предпочту всю оставшуюся жизнь рожать бастардов от Северуса.

- Знаю, - Нарцисса отпила чай и без улыбки добавила: - Вы действительно очень похожи на мою сестру, Гарри. То же упрямство, вечный вызов и страстность, с которой вы стремитесь все сделать по-своему. Вы не из тех, кто смиряется с обстоятельствами. Мир либо прогнется под вас, либо сведет с ума.

- Северус говорит, что мне не с чего сходить, так что первый вариант вероятнее, леди Малфой.

Нарцисса чуть удивленно взглянула на невозмутимого Северуса, а потом звонко, по-девичьи рассмеялась.

- Похоже, это будет длинный месяц, - наконец, заметила она, поднимаясь. – Идемте, Гарри, выберем самую красивую мантию, которая позволит нам привлечь достойных Северуса конкурентов. Если я правильно оцениваю ситуацию, регента нашего рода вы уже выбрали. Осталось избавить его от скуки, развлечь дуэлями и состязаниями в изящной словесности. То, что тяжело достается, ценится несоизмеримо выше.

Гарри, поднимаясь за ней по лестнице, думал – куда уж тяжелее? Северус, сколько Гарри его помнил, только тем и занимался, что спасал его, лечил, возвращал к жизни, берег и вцеловывал в его пустую голову знания, манеры (чаще безуспешно), свои взгляды на жизнь и на людей.

Но говорить об этом Нарциссе Гарри не собирался. Где женщине понять, что ценят мужчины друг в друге? Он все для себя решил.

Северус, или никто.

***

Малфой-мэнор сиял огнями, как огромный Титаник на черной груди бескрайней Атлантики. Гарри после позавчерашней попойки, усугубленной вчерашней пыткой примерками, сегодняшним уроком хороших манер, преподанным не кем-нибудь, а Хорьком, находился в том самом состоянии едва контролируемого бешенства, ранее заставлявшем Северуса иронично изгибать бровь и произносить пробирающим до костей голосом:

- В спальню, Поттер. Пора выбить из тебя лишнюю энергию.

Но Северуса рядом не было. Он перебрался в свой Тупик еще утром, и Гарри полдня потеряно ходил по дому, нюхая его подушку и запретив Кричеру трогать немногочисленные оставшиеся после его ухода вещи. Он со стыдом понял, что чувствует себя брошенным. Гарри и думать не хотел, что будет, если ему придется расстаться с Северусом. Возможность брака с кем-то другим он не рассматривал совсем.

И вот теперь он в новой темно-зеленой мантии, все в тех же серьгах, которые наотрез отказался снимать, несмотря на все уговоры Нарциссы, в подобранных к ним браслетах, слегка покачивался с пятки на носок, даже не пытаясь прислушиваться к окружающему его шороху шелков и вееров, перестуку каблучков, тихому смеху и разговорам многочисленных гостей.

Он наблюдал за Северусом, осаждаемым какой-то блондинкой. Он не ревновал, а жадно смотрел на любовника, которого не видел всего полдня. Тот казался каким-то новым, почти незнакомым. Гарри видел его всяким: хмурым и небритым с утра, собранным, почти суровым в лаборатории, чувственным и расслабленным в спальне, сосредоточенным за расчетами, сухо-официальным при подчиненных, и нежно-ироничным наедине, в те редкие вечера, что они могли провести у камина, вдвоем.

Но очень давно, если не сказать – никогда, Гарри не видел Северуса таким… парадным, царственным, с гордо выпрямленной спиной, обтянутой дорогой бархатной мантией с серебряными галунами. Галантным, чуть надменным, почти красивым. Безумно притягательным.

- Да, - невпопад ответил Гарри какому-то мальчику из побочной ветви, кажется, Розье.

- Правда? – растерянно обрадовался тот, и Гарри попытался вспомнить, о чем шла речь и на что он так необдуманно согласился.

- А… да. Скажите… - Гарри едва удержался от пощелкивания пальцами, означавшего, что он не помнит имени собеседника.

- Эдвард, леди Поттер-Блэк.

- Скажите, Эдвард, какими видами оружия вы владеете?

- О, - его совсем еще юный собеседник слегка покраснел и восторженно посмотрел на Гарри, - я неплохо фехтую… на шпагах. Стреляю из лука…

- Я предпочитаю стилеты и арбалет, - вставил Гарри, снова находя глазами Северуса. – Насколько хорошо вы фехтуете?

- Мой учитель полагает, что со временем я смогу получить звание Мастера.

- Видите того мужчину?

- Мрачного такого?

- Да. Он шпагой на лету рассекает яблоко на четыре части.

- Вы хоте сказать, что он претендует на… на вашу руку и сердце? – юный Эдвард выглядел так, будто согласен пасть смертью храбрых к ногам прекрасной леди, если это спасет ее из лап отвратительного чудовища, разрубающего на лету яблоки.

- Только на руку, мое сердце и так принадлежит ему. Странно, что вы так плохо информированы.

Эдвард побледнел до синевы, но упрямо наклонил голову, прожигая мирно беседующего Северуса ненавидящим взглядом.

- Как такая юная… - начал он, но Гарри, тихо фыркнув, его перебил:

- Вы давно в Англии, мистер Розье?

- Розалье, мадмуазель.

- Ну, Розалье?

- Прибыл сегодня утром, - Эдвард поправил шейный платок и снова, уже с вызовом, взглянул на Снейпа. – Леди Нарцисса – троюродная тетушка сводной сестры моего отца. Признаться, я был весьма удивлен, когда получил приглашение приехать в Англию погостить.

Гарри сдержал смех и достал из кармана заранее приготовленное для таких случаев колдофото. На нем он, голый по пояс, с накрученной на голове футболкой, притворяющейся чалмой, весь покрытый камуфлирующими полосами краски, увешанный оружием с самой зверской рожей прорубал себе путь в девственных джунглях.

- Познакомьтесь, Эдвард, - с самой очаровательной улыбкой произнес он.

- Кто это?

- Полагаю, причина вашего визита в Англию. Леди Поттер-Блэк, прочимая вам в жены очаровательной хозяйкой Малфой-мэнора, - поймав непонимающий взгляд влажных оленьих глаз юного жениха, Гарри милосердно добил его: - На этом фото – я.

26

Глава 25

Пока Эдвард пораженно переводил взгляд с фото на Гарри и обратно, Нарцисса взяла слово.

- Леди и джентльмены, - звучно сказала она, когда, повинуясь взмаху руки хозяйки поместья, стихла и так негромкая музыка. - Мы с вами собрались сегодня здесь, чтобы отпраздновать знаменательное событие. Еще один древний род, один из китов, на которых держится магическая Британия, будет спасен!

В зале настала просто гробовая тишина, и десятки пар глаз обратились к Нарциссе. Та, выдержав паузу, продолжила:

- Род Блэк, берущий свое начало от Активиуса Блэка, полукровки, зачатого, как гласят легенды, от демона по имени Ааригх и смертной женщины, празднует сегодня свое второе рождение! Годы упадка, длившиеся почти четверть века, со дня смерти Ориона Актюруса Блэка, канули в небытие. Свершилось чудо - Магия явила нам всем свое могущество, а потому сегодня я имею честь с удовольствием представить вам полную темную наследницу когда-то славной фамилии, мать будущего главы рода, несравненную Герриду Джин Поттер-Блэк.

Широкий луч яркого света выхватил из толпы Гарри, которого только насмешливый взгляд Северуса заставил разжать кулаки и гордо вздернуть подбородок - он был в бешенстве. Мало того, что ему дали какое-то идиотское имя, мало того, что теперь вся эта разодетая, пестрая толпа пялилась на него, как на восьмое чудо света, так еще и Эдвард, минуту назад проявлявший к нему робкую симпатию, теперь смотрел с благоговейным ужасом, инстинктивно прижимая к груди колдографию. Будто у Гарри отросли рога, как у того самого Ааригха, трахнувшего какую-то смертную в ходе кровавого ритуала призыва, и зачавшего таким образом новый человеческий род темных магов.

- Также, - продолжила тем временем Нарцисса, насладившись произведенным эффектом, - я, как старшая леди рода Блэк, имею удовольствие объявить о начале Сватовства. Каждый из присутствующих здесь совершеннолетних не состоящих в браке магов, чей потенциал превышает десять единиц, вне зависимости от вектора силы и происхождения, может подать заявку и попытать счастья в борьбе за право стать отцом Наследника. Условия Отбора можно уточнить у поверенного рода Блэк каждый будний день в банке Гринготтс. Там же можно будет ознакомится с открытой частью брачного контракта.

Гарри опалило такой животной яростью, что он от нее почти ослеп.

- Что с вами? - заботливо спросил Эдвард шепотом, пока все аплодировали.

Аалтонен, оба одетые по-маггловски, в черные смокинги, бесшумно выросли за спиной у своего шефа, отлично зная, что означает ТАКОЕ выражение его лица.

- А нельзя ли, миледи, - хрипло проговорил Гарри, прожигая взглядом Нарциссу, - для начала дать ознакомиться с контрактом и условиями мне? Так же хочу напомнить каждому самоубийце, подумывающему решиться пройти Отбор, что мое имя - Гарри Джеймс Поттер-Блэк. Не советую испытывать мое терпение и демонстрировать забывчивость, называя меня иначе. Я глава этого рода, а не чистопородная кобыла на выгуле. Советую это учесть, иначе последствия могут быть самыми плачевными. И еще. Какие бы чудеса не совершала Магия, преобразуя мою внешнюю оболочку, томной леди мне не стать. Это так, для информации. У меня все.

- Вальс, - объявила Нарцисса, взмахнув веером. Тут же, словно по мановению волшебной палочки, заиграла музыка. Гости недоуменно переговариваясь, разбились на пары.

- Вы позволите? - робко спросил Эдвард, о котором разъяренный Гарри успел благополучно забыть.

Приняв предложенную руку, он позволил вывести себя на середину зала, в уме повторяя танцевальные фигуры и уговаривая себя не забывать, что на его долю досталась женская партия.

Ноги слушались с трудом, а рука все время норовила переменить непривычное положение – сползти с плеча партнера. Танцевал Эдвард, впрочем, прекрасно, сложных фигур не требовал и - главное - молчал, не рискуя вызывать гнев на себя.

- Послушайте, лорд, - наконец, решился он подать голос, - я знаю, какими нестерпимо заботливыми могут быть родственники, но...

- Это вы послушайте, Эдвард, - перебил его Гарри, - меня всю жизнь использовали вслепую, до одиннадцати лет я не был нужен ни одному родственнику, кроме магглов, вырастивших меня, но теперь я достаточно взрослый, чтобы самому решать, менять мне имя или нет, и если да - то на какое именно.

- Но ведь это традиция, - мягко улыбнулся тот, - старшая леди в роду выбирает имя будущей матери Наследника и впервые произносит его прилюдно. Ваш случай настолько уникален, что, думаю, об этом давно успели забыть.

- Вы намекаете, что я поступил по-свински.

- Что вы, - оскорбился Эдвард. - Как я могу намекать о таком леди!

- А если в глаз?

- По-свински, - вздохнул юный лорд, вспоминая, что перед ним не совсем леди. Или совсем не леди. - Так вы аврор? - меняя тему разговора, спросил он светским тоном.

- Начальник боевого подразделения. Бывший.

- Я слышал, что Драко…

Гарри поморщился и нашел глазами танцующего с одной из девиц Гринграсс Малфоя.

- Драко сейчас временно исполняет мои обязанности. Чаще безуспешно. Лучше скажите мне вот что – вы все еще собираетесь участвовать в этом балагане под названием «Возьми Гарри Поттера в жены»?

- Собираюсь, - улыбнувшись, сообщил ему Эдвард. – Чем Мерлин не шутит?

- После всего того, что я вам наговорил?

Эдвард некоторое время обдумывал ответ, и, наконец, вынужден был признать:

- Вы мне нравитесь. Подождите, - остановил он возмущенно нахмурившегося Гарри, - раз уж вы не совсем леди, я позволю себе рискнуть показаться невежливым и перебью вас. Мужчиной вы удивительно харизматичны, женщиной… боюсь, в этом зале полно куда более достойных кандидатов в мужья такой красавицы, но я все же попытаю счастья. Что моих мотивов, то они далеко не так бескорыстны, лорд. Я себялюбиво хочу иметь возможность провести с вами столько времени, сколько мне будет положено, как участнику Сватовства. И даже если мои попытки не окажутся успешными, мне будет что вспомнить, я уверен в этом. А уж если учесть тот факт, что я целый месяц получу возможность видеть вас, жить с вами под одной крышей…

- Что? – переспросил Гарри, от неожиданности сбиваясь с ритма, и с удивлением отмечая, насколько непринужденно Эдвард замаскировал его неловкость новым па. – Не припоминаю ,чтобы приглашал вас пожить в Блэк-холле.

- Но, - по лицу Эдварда можно было догадаться что он растерян и готов откусить себе язык за то, что вообще начал этот разговор, - но разве вы не проведете месяц перед свадьбой под защитой рода старшей леди?

Лицо Гарри закаменело, а глаза опасно заблестели. Не будь он сквибом, точно разнес бы магическим выбросом половину этого логова двуличных, изворотливых, скользких Малфоев. В этот момент он даже отчасти понимал покойного Лорда, пытавшегося лечить эти досадные недостатки своих рабов при помощи Круцио.

- Интересно, - процедил он, переведя дыхание, - когда мне об этом собирались сообщить?

- Позволю себе заметить, что пребывание мага, оказавшегося в вашем положении под защитой дуэньи – непременное условие заключение брака. Она выступает гарантом соблюдения вами традиций, правил и условий обряда. Именно ее репутация выступит подтверждением того, что все Претенденты были в одинаковых условиях, а вы, пока длилось Сватовство, соблюдали чистоту. Быть дуэньей – большая ответственность, если что-то пойдет не так, общественное осуждение, да и магическая отдача настигнут именно леди Малфой. Но я очень рад, что именно она согласилась на эту роль. Это позволило мне встретить вас.

Гарри, не обращая внимания на последнюю фразу, обдумывал услышанное. По всему выходило, что для соблюдения всех правил, ему нудно будет остаться под патронатом Нарциссы. Вряд ли она сможет оставить мужа и сына, чтобы нянчить его в Блэк-холле. Почему тогда Северус сказал, что ее влияние можно будет свести к минимуму? Как же Гермиона и Джинни? Как, Мордред подери, он будет вырываться из этого мраморного склепа в аврорат? Вдруг ему совсем нельзя будет видеться с мужчинами наедине? Таскать Нарциссу с собой на матерные совещания отдела? И к Кингсли? И в магазины оружия? Мерлин, да он спятит, если будет месяц жить, как на параде: завтрак-обед-ужин в парадной столовой, никакой кухни и ночного жора; никаких растянутых футболок и одни надменные Малфои вокруг! Да Гарри терпеть не может Люциуса, не говоря уже о Драко.

- Скажите, Эдвард, а кто может выступать в роли дуэньи? Ну, гипотетически.

- Если уж гипотетически, то любая чистокровная замужняя леди, в жилах которой течет хоть толика крови рода, к которому принадлежит наследница.

Гарри мысленно вздохнул, вспомнив, что Андромеда – вдова, да и от рода ее давным-давно отлучили.

- А вот компаньонками наследницы может быть любая молодая мисс, незамужняя. Происхождение значения не имеет.

- Компаньонка? Какой смысл вы вкладываете в это понятие?

- Девушка с хорошей репутацией, которая практически неотлучно будет находится при вас, чтобы избежать досужих сплетен.

- Одна?

- Сколько угодно, лорд.

- Странно, что в Кодексе Рода ничего этого нет.

- Это, как раз, не удивительно. То, что я взял на себя смелость озвучить – истины, известные каждому наследнику с пеленок. Чистокровные рода все состоят в родстве друг с другом. В средние века, во времена войн и эпидемий, часто случалось так, что вся сила рода собиралась у одной-единственной персоны, зачастую несовершеннолетней, будь то девушка или юноша, и тогда эти правила вступили в силу. Опасно было оставлять ребенка одного, ведь он или она могли стать легкой добычей нечистых на руку людей, охотников за приданым. Тогда наследников и стала забирать ближайшая родня по крови. Девушек – старшая леди рода, а юношей – лорд.

- Меня вырастили магглы, а потом мне все эти экивоки были не интересны, - задумчиво заметил Гарри. – Я благодарен вам за пояснения.

- О, не стоит, - музыка как раз закончилась, и Эдвард подвел Гарри к окну, - лучше узнать все чуть позже, чем не знать вообще, вы не находите?

- Нахожу.

Гарри действительно был благодарен этому едва знакомому юноше за разъяснения. Так уж вышло, что кроме него никто не потрудился объяснить наследнице рода Блэк, что ее ждет. Оставалось надеяться, что Северус тоже не знал всех тонкостей взаимодействий между чистокровными, а не намерено утаил эту информацию от Гарри.

27

Глава 26

Гарри несколько раз сосчитал до ста и обратно, но чертов Филипп Малфой, которого ему представил Эдвард, намеки понимать отказывался. «Прекрасная погода», «Урожай слив», «Скачки и кубок Мерлина», «Цены на драгоценности» - все эти темы поднимались в ходе пятнадцатиминутной беседы, в течение которой Гарри реагировал на собеседника только нечленораздельным мычанием. Северус, танцевавший с Нарциссой и за что-то, видимо, ей выговаривающий, интересовал его больше, чем молодой наследник французской ветви рода Малфой. Сколько при этом у молодого хлыща, вообразившего себя роковым красавцем, было «заводов-пароходов», Гарри тоже не волновало ни в малейшей степени, так как Нарцисса, очаровательно улыбаясь, похоже, не спешила внимать гласу разума, звучащему из безумно притягательных (для Гарри) уст ее собеседника.

- Миледи не слушает меня? – промурлыкал тем временем Филипп, пытаясь под предлогом замены бокала с шампанским коснуться руки Гарри.

- Отрежу хваталки по самые плечи, - с самой светской улыбкой пообещал тот, продолжая напряженно наблюдать за Северусом. – Не нужно, - сказал он Аалтонен, тут же возникшим рядом, - я стал женщиной, а не инвалидом, неспособным выбить зубы тому, кто рискует тянуть ко мне руки.

Онни и Олави отошли на несколько шагов, а Филипп продолжил улыбаться так, будто сказанное никак не касалось его лично.

- Миледи окажет мне честь принять приглашение на следующий танец?

- Я не танцую ничего, кроме танго и вальса. И уж точно кадриль – выше моих скромных способностей.

- Не скромничайте, миледи, я просто уверен в том…

Гарри вдруг резко развернулся к нему и зло оскалился. На красивом личике леди Поттер-Блэк, эта гримаса, видимо, смотрелась устрашающе, потому что Филипп замолчал на полуслове, а любезная улыбка медленно сползла с его лица.

- Заткните фонтан фальшивых любезностей, мистер Малфой, и переходите уже к делу. Вы утомили меня до мигрени, слащаво разливаясь о своем великолепии, и я едва сдерживаюсь, чтобы не затолкать в вас ваше самодовольство вместе с выбитыми зубами.

- Вам не удастся меня отпугнуть нарочитой грубостью, миледи, - спокойно заметил Филипп. – А потому…

- Нет ни одной веской причины, по которой я вынужден выслушивать поток вашего сознания. Подавайте заявку, занимайте очередь и благодарите Мерлина за то, что я сквиб.

- Странное заявление для главы древнего рода.

- Странное оно для тех, кто не имел несчастья заставать меня в ярости, когда я еще был наделен магией. А сейчас, благодаря вашему блистательному обществу, я весьма и весьма близок к этому состоянию.

Филипп хотел что-то ответить, но зазвучавшие аккорды следующего танца заставили его хищно улыбнуться – танго сложно было с чем-то перепутать.

- Вы позволите? – с самодовольной улыбкой спросил он, протягивая Гарри руку.

- Нет, - так же «любезно» улыбнулся тот в ответ. – Танго – единственный танец, в котором не существует правил о том, кто кого приглашает, а потому танцевать его я буду не с вами.

С сухим треском закрыв надоевший веер, Гарри расправил плечи и направился к Северусу.

Гости недоуменно переглядывались – танго не считался классическим танцем, принятым в светском обществе, но Люциус спас ситуацию, подав руку Нарциссе, и уже через мгновение она наступала на него, тесня к центру зала, а потом и он, ловко прижав ее к себе, перехватил ведущую роль.

- Милорд? – очаровательно улыбнулся Гарри, приблизившись к Северусу вплотную, - не развлечете?

Северус изогнул бровь и рывком прижал его к себе.

- Острых ощущений захотелось, Гарри?

Тот какое-то время, подчиняясь, следовал за Северусом, позволял крутить себя и вести, а потом резко перехватил инициативу.

- А то, - ответил он, глядя прямо в насмешливые темные глаза любовника, - разве могу я забыть, чем закончился последний наш танец в Аргентине?

Северус чуть улыбнулся, вспоминая, как он единственный раз рискнул взять Гарри с собой на Конференцию. Совершенно неуемный Поттер произвел фурор среди зельеваров, мешал ему работать и подкидывал идеи, совершенно не укладывавшиеся в понятие «научная работа». Такие, как то танго на площади, среди десятков таких же пар, и последовавший за танцем страстный, лихорадочный секс в ближайшем темном закоулке, отгороженным от внешнего мира только мощными заклинаниями из арсенала Гарри.

Вскоре их танец стал все больше походить на страстную борьбу, на секс в вертикальной плоскости. Они привлекали внимание, но, впрочем, не больше, чем когда были просто любовниками и появлялись вместе на людях. Например, на приемах в Министерстве.

- Почему ты не сказал мне, - Гарри в который раз перехватил инициативу и наступал на Северуса, тесня его к нише, - что Нарцисса готовится выставить меня на торги, как чистокровную кобылу? Что она составит контракт без меня?

- Я сказал, - Северус дернул его на себя и закружил. – Я сказал «Изучи Кодекс, Поттер». «Почитай Хроники, Поттер».

- Я и прочитал!

- Зная Малфоев, ты мог бы предположить, что они будут вести свою игру. Могу поспорить, что Нарцисса все-таки присылала тебе копию контракта, хотя могла не делать этого. Сейчас ты не глава рода. Ты поражен в правах, пока снова не станешь мужчиной.

- Я ничего не… - возмущенно начал Гарри, но потом вспомнил, что так и не разобрал высокую стопку почты, пришедшей вчера вечером. Обычно этим занимался Северус.

Тот самый, который, наблюдая за его лицом, вздернул бровь.

- Может, там и нет Контракта, - буркнул Гарри, но уже без прежнего запала.

- Уверяю тебя, он там. В той горе корреспонденции, которую ты не счел нужным просмотреть.

- Мне иногда ужасно обидно от того, что ты знаешь меня лучше, чем я сам.

Северус на это только хмыкнул и, ловко крутанув Гарри, перекинул его через свою руку, заставив в глубоком выпаде коснуться натертого до блеска пола высокой прической. Танец закончился, и все вокруг им зааплодировали.

Поцеловав Гарри руку, Северус отвел его к камину, в котором жарко полыхал огонь.

- Ты видел контракт? – спросил Гарри, обмахиваясь веером.

- Видел.

- Если Нарцисса до сих пор не слегла с отравлением или порчей, я спокоен.

Северус не счел нужным как-то это прокомментировать, вместо этого протянув ему бокал с шампанским. Гарри пригубил напиток, вкуса которого не сумел оценить и сказал самым безразличным, светским тоном, на который был способен:

- Ужасно хочется трахаться, вы не находите, мистер Снейп? Просто до ломоты в висках.

Северус ухмыльнулся, но промолчал – чего-то подобного он ждал от Гарри, который терпеть не мог быть в чем-либо ограниченным.

- Опуститься на колени, расстегнуть на тебе брюки и заглотить до самого основания твой горячий упругий член, - он улыбнулся, продемонстрировав очаровательные ямочки на щеках. – И чтобы потом ты драл меня, стирая колени о ковер, - добавил Гарри, продолжая улыбаться с самым невинным видом, - Северус, ты уверен, что я доживу до свадьбы? Воздержание плохо сказывается на здоровье.

- Разве не для этого ты купил журнал? – тот окинул его заинтересованным взглядом, но не спешил поддаваться на провокацию.

- А это идея, - Гарри улыбнулся еще шире. – Понял, принял, исполняю.

- Вы позволите? – Нарцисса подошла к ним и улыбнулась Гарри. – Я хочу вас познакомить кое с кем, Геррида.

Тот демонстративно оглянулся по сторонам, словно ожидая обнаружить загадочную Герриду где-то поблизости.

- Если вы обращаетесь ко мне, леди Малфой…

- Гарри, прекратите, - все так же улыбаясь, но теперь одними губами, перебила его Нарцисса. – Следуйте за мной.

Гарри абсолютно спокойно остался на месте.

- Что? – спросил он у задумчиво его разглядывающего Северуса.

- Ничего. Нарцисса, похоже, не совсем понимает, с чем имеет дело.

- Это я не совсем понимаю, с какого перепуга я вдруг должен выполнять непонятные мне требования.

- Хм.

- Единственное, чего я хочу, - Гарри шагнул ближе, почти нарушая приличия, - это клеймить себя тобой, чтобы каждая тварь на свете знала, что я твой. Твой, и больше ничей.

- Имей терпение, Гарри. Просто держи себя в руках и не усложняй мне задачу.

- Обещаю. Все по Кодексу. Но беспрекословно подчиняться я не стану, - он посмотрел на губы Северуса и уточнил: - Не Малфоям.

28

Глава 27

Нарцисса больше не появлялась, считая, видимо, что уже достаточно сделала для неблагодарного подопечного, зато Гарри решил почтить своим вниманием Драко.

- Дорогая, - сказал он стройной молодой леди, державшей его под руку, - позволь тебе представить, герой магического мира, бывший начальник боевого подразделения аврората, и - по совместительству - наследница рода Блэк, Гарри Джеймс Поттер-Блэк. Поттер, это Астория Гринграсс, моя невеста.

- Рада знакомству, мистер Поттер, - с улыбкой произнесла Астория, с интересом разглядывая его.

- Взаимно, леди Гринграсс.

- Зовите меня Астория.

- Ну, и вы тогда зовите меня Гарри. А так же позвольте выразить отдельную благодарность за то, что не зовете меня Герридой.

- Ну что вы, Гарри, я же слышала ваше объявление в начале бала. Инстинкт самозохранения у меня атрофирован не до конца.

- А у вас, мистер Малфой? - Гарри перевел взгляд на Драко и и с удовольствием отметил, что тому не нравится, что они с Асторией так быстро нашли общий язык.

- То что ты - неотесанный чурбан и солдафон, известно всем в Британии, но ты умудрился просветить в этом и тех, кто приехал из других стран. Предупреждаю тебя - навредишь моей матери, и я...

- И ты вызовешь меня на честный бой, я понял, - Гарри усмехнулся почти весело и добавил: - Проклянешь сквиба? Станешь сражаться на шпагах с женщиной? Или потягаешься со мной по-маггловски, на кулаках? О, а может - в чем я не сомневаюсь - ты рискнешь напасть со спины? Так она у меня надежно прикрыта - хвала нашему заботливому министру. Что ты можешь мне сделать, Малфой? Хочешь совет? - он приблизился почти вплотную и зашептал Драко в ухо: - Никогда не угрожай, если не уверен, что сможешь сдержать обещание о причинении вреда. Что у тебя хватит сил и смелости воплотить свои кровавые фантазии в жизнь.

- То есть, - если Драко и впечатлила эта прочувствованная речь, то вида он не подал, - когда ты на весь зал объявил, что...

- То есть именно это я и имел в виду. То, что сказал. Слово в слово. Последствия могут быть плачевными для каждого, кто забудет о том, что я не томная барышня на выданье.

- Ты мудак, Поттер. Угрожать гостям в доме моих родителей, после того, как мать взяла на себя ответственность...

- Единственное, за что леди Малфой чувствует ответственность, на мой скромный взгляд - ее собственный род. Род Малфой. А я - удобно подвернувшийся козырь. Как же, - Гарри зло сузил глаза и продолжил цедить сквозь зубы: - Ведь именно в ее изнеженных ручках оказался ключ от двери, в которую с завтрашнего дня будет ломиться половина Британии. А она возмет на себя - как ты там выразился? - ответственность, а лучше сказать - труд, сортировать тех, кто хочет в эту дверь попасть по ранжиру. Представляю, как увеличится при этом ее вес в нашем прогнившем обществе, где все или почти все решают полезные знакомства. Но знаешь что, Драко? Не собираюсь я вам всем в этом помогать. Главный лот этого аукциона отказывается молча сиять в витрине. Я продолжу поступать так, как считаю нужным, и репутация твоего рода вцелом и твоей матери в частности интересуют меня постольку-поскольку. Простите, леди Гринграсс, - улыбнулся Гарри Астории, смотревшей на него во все глаза, - за то, что вам пришлось стать свидетельнецей этой некрасивой сцены. Надеюсь, Драко, мы поняли друг друга.

- Ты идиот, Поттер. Нельзя всю жизнь грести против течения.

- А я все-таки попрбую, - Гарри очаровательно улыбнулся Астроии и совсем другим тоном добавил: - Прошу меня извинить. Был рад знакомству.

Уже у самого выхода на веранду он наткнулся на Люциуса в обществе незнакомого ему высокого статного мужчины. Гарри с невольным интересом окинул того взглядом, отстраненно отмечая, что наверняка неизвестный лорд следит за своей физической формой - парадная мантия едва не лопалась на его мощных плечах.

- Мистер Поттер, - негромко окликнул его Люциус, - позвольте вам представить - Люка Винченцо Берлуччи. Люка, это Гарри Джеймс Поттер, как он просил себя называть. И неоспоримая звезда сегодняшнего вечера.

Неизвестный Люка протянул руку, и Гарри удивленно пожал ее.

- Рад знакомству, - сказал он с легким южным акцентом, задержав ладонь Гарри на мгновение дольше необходимого, но тут же отпустил, стоило тому отметить про себя этот факт. - Налышан о ваших подвигах, мистер Поттер. И когда я узнал, что с вами случилось чудо, то поспешил...

- Занять очередь? - усмехнулся Гарри. - Понимаю. Пауэрлифтинг?

- Грекоримская борьба, - понимающе усмехнулся Люка и его темные глаза весело сверкнули. - Ну и так, по мелочи - верховая езда, фехтование, охота... поиски приключений.

- Хм, - Гарри окинул нового знакомого заинтересованным взглядом и прищурился. - Ацтеки?

- Майя. С апреля по август, длительная экспедиция. Шрамы не в тех местах, что принято демонстрировать в приличном обществе.

- Составите мне компанию? В зале душно.

- С удовольствием, мистер Поттер, - Люка даже не попытался галантно подставить локоть, за что Гарри втайне был ему благодарен.

Они направились в сад, а Аалтонен, как два маггловских танка на радиоуправлении, двинулись за ними.

- Удалось? - Нарцисса появилась бесшумно, и ее тонкие унизанные перстнями пальцы легли на рукав супруга.

- Как видишь. Чтобы заинтересовать Поттера нужно не так много, и уж точно не стоит силой принуждать его к чему-либо. Он упрям, как мул.

- Они со Снейпом стоят друг друга, - с легкой ноткой раздражения заметила Нарцисса.

- Одному Мерлину известно, чем закончится весь этот балаган, моя дорогая, но надеюсь, что не потеряю по твоей милости единственного человека, которому могу хоть как-то доверять.

- Ты о Снейпе?

- Ты знаешь еще кого-то, не являющегося членом семьи, о ком я могу сказать подобное?

- Если Снейп через четыре недели не поведет свое несчастье к алтарю, я сьем свою новую шляпку, - заметила Нарцисса, глядя вслед Гарри, удаляющемуся в сопровождении нового знакомого и охраны. - Но леди моего рода никогда не были простой добычей. И сейчас я не вижу причин, почему это должно измениться.

- Ты играешь с огнем, дорогая.

- Я лгала Лорду, Люциус.

- А теперь суешь пальцы в пасть его победителю. Умно ли это, моя леди? Поттер и Снейп разрушат магический мир до основания, если поймут, что смогут заняться любовью только на его обломках.

Нарцисса сморщила хорошенький носик, но промолчала. Втайне она даже гордилась Гарри. Где-то очень глубоко внутри.

***

Аалтонен замерли по обе стороны двери, как только проверили в овальном кабинете Малфой-мэнора каждый угол. Гарри спокойно наблюдал за ними из кресла, расслабленно вытянув гудяшие ноги к огню. Нарцисса делала вид, что ее нисколько не оскорбили подозрения в том, что в ее доме Гарри может что-то угрожать. Осознав, что телохранители ее подопечного никуда не собираются, Нарцисса вздохнула и пригубила рубиново-красне вино из бокала.

- Я хотела поговорить с вами, Гарри, о том, как дальше будут обстоять наши дела.

- А я думал, что об этом надо было говорить вчера вечером - крайний срок, - скучающим тоном заметил тот, продолжая смотреть на жарко полыхабщий огонь. - Если бы вы знали, как меня утомляет бесконечное топтания вокруг да около. Ну почему нельзя просто сказать, что вам нужно. Я выдвину встречные требования, мы все обсудим и придем к компромиссу? Почему нужно какой-то подковерной возней вынуждать меня к чему-то, действовать на нервы и вызывать желание во что бы то ни стало сделать не так, как нужно, а наперекор? Давайте, выкладывайте, миледи, я слушаю. Поверьте - вам будет проще добиться от меня чего-то, чесно признав свой интерес, чем постоянно раздражая своим фальшивым политессом. Я чую ложь и попытки манипулировать мной всей кожей, и меня от этого тошнит.

Нарцисса помолчала несколько долгих мгновений, видимо, настраиваясь на непривычный для нее лад, и, наконец, сказала:

- Что мне нужно сделать для того, чтобы вы перебрались в Малфой-мэнор на ближайший месяц и не оскорбляли - по крайней мере, в открытую - любого претендента на брак с вами только потому, что он не Северус?

- Ничего не нужно делать. Но у меня будет ряд условий. Компаньонки и охрана будут жить со мной. Ребята из моего отдела получат свободный доступ в мои аппартаменты. Расписание свиданий и их тема будут согласовываться со мной заранее. Я буду уходить и приходить, когда вздумается и посещать тренировки. Вы избавите меня от необходимости постоянно видет Драко и закроете ему доступ в мои аппартаменты. Вы лично проследите за тем, чтобы все кандидаты были в равных условиях, никаких Эдвардов и прочих в неурочное время я видеть не желаю.

- А Северуса? - поддела Нарцисса. - Его тоже?

- Если я захочу увидеть своего любовника, меня не остановят и стены магической тюрьмы, поверьте. Но я обещаю вам, что не стану злоупотреблять своими возможностями слишком уж явно.

Нарцисса с минуту разглядывала его, как какое-то малоизученное, но весьма любопытное явление, а потом медленно кивнула:

- Я отведу вам этаж в западном крыле. Там отдельный вход, камин настроите сами. Два вопроса - имена ваших компаньонок и расписание занятий в клубе.

- Джинни Уизли и Гермиона Грейнджер, понедельник, среда, пятница и воскресенье с шести до девяти вечера.

- Надеюсь, традицию завтракать всем вместе вы будете в состоянии поддержать.

- Если вы выдадите мне что-то вроде кодекса для гостей, я буду вам весьма благодарен, и попытаюсь сделать все от меня зависящее для того, чтобы свести конфликтные ситуации к минимуму. Прошу понять меня правильно - я не ставлю себе цели сделать вашу и свою жизнь невыносимой. Я хочу заключить брак с Северусом, и если для этого нужно будет соблюдать ряд правил, я пойду на это.

- Похоже, соблюдать правила для вас - большая жертва, - чуть ехидно отозвалась Нарцисса.

- Это всегда было для меня проблемой, - признал Гарри. - Но все дело в мотивации, верно?

- Северус, - понимающе поризнесла Нарцисса.

- Да. Я хочу чтобы вы знали - я пойду на все, чтобы добиться своего. По головам и трупам, если понадобится.

- Надеюсь ,что не понадобится, - Нарцисса, прищурившись, внимательно изучала его и, наконец, задумчиво произнесла: - Я жалею иногда, что не настояла на том, чтобы получить право опеки над вами. Поттеры и Блэки - довольно близкая родня.

- Мерлин миловал меня от этой участи, - усмехнувшись, ответил Гарри. - Прошу простить, Нарцисса, но вырасти таким, как Драко, мне бы не хотелось ни при каком раскладе. Так что я благодарен Судьбе, что все сложилось так, как сложилось. Я сирота и ни у кого нет права указывать мне, кого брать в жены, с кем дружить и как себя вести.

- А следовало бы.

- Не могу согласиться.

- Предлагаю закончить бессмысленный спор, Гарри. История не терпит сослагательного наклонения, а потому идемте, я покажу вам ваши аппартаманты. Завтрак в половине восьмого. Вещи перенесут эльфы, комнаты охраны, - она покосилась на невозмутимых Аалтоненн, - напротив вашей спальни.

- Спасибо, - просто сказал Гарри, поднимаясь из кресла.

- Это мой долг, - чуть надменно ответила Нарцисса.

- О, поверьте, я как никто другой знаю, что долг можно исполнять по-разному. И рад, что мы достигли компромисса.

Нарцисса подарила ему еще один внимательный взгляд, кивнула каким-то своим мыслям и величественно выплыла из кабинета, показывая гостю дорогу.

Часы в опустевшем бальном зале пробили три раза.

29

Глава 28

Спалось плохо - прохладная родовая магия Малфоев, наполнявшая дом, была совсем не похожа на тяжелую, теплую, пряную магию Блэков. Будь рядом Северус, в силу которого Гарри закутывался, как в легчайшее покрывало, все было бы намного проще и приятнее, а так, лишенный собственных щитов, помогавших ему без проблем засыпать даже в египетских пирамидах, он чувствовал себя неуютно. Будто его голым выставили на сквозняке. Поворочавшись до самого рассвета, он, конечно, проспал бы завтрак, если бы не Кричер.

- Хозяин Гарри не должен опаздывать, - увещевал он, стягивая с ворчащего Гарри одеяло, - леди Цисс уже оделась и спускается в столовую. Хозяин Гарри не умыт, не одет и не причесан. Позор бедному Кричеру от такой хозяйки. Уж как только мастер Северус терпит эдакую распустеху рядом.

- Заткнись. Который час?

- Кричеру замолчать или ответить? – продолжил ворчать домовик, выкладывая на кресло легкую домашнюю мантию.

- Ответить. И я не надену этот бирюзовый кошмар.

- Завтрак через двадцать минут, - огрызнулся Кричер, меняя мантию на бледно-зеленую.

- Найди мои джинсы и футболку с надписью «Наркотики, Секс и Рок-н-ролл»

- Кричер себя накажет, но не позволит хозяину Гарри порочить свое имя перед другими темными волшебниками. Хозяин Гарри наденет утреннюю мантию.

- А что, есть вечерние и хм… дневные?

- И для особых случаев, парадные, для свиданий, деловые, для дружеских встреч…

- Ты шутишь, - не поверил Гарри, поднимаясь.

- Была б охота Кричеру выдумывать небылицы, - ворчал домовик, в третий раз перекладывая мантию на кресле, на этот раз – бежевую. – Утром положено надевать светлое. Много неотесанный хозяин понимает.

Гарри, уже не слушая, трусцой понесся в душ – благо размеры апартаментов позволяли.

***

Мантию пришлось надеть. Кричер нудил и хватал за ноги, причитал о несмываемом позоре, который падет на голову Гарри и его отпрысков до десятого колена, если тот не наденет светлую мантию к завтраку.

Тот, вздохнув, сдался. И даже позволил незнакомой маленькой эльфийке заплести тяжелые волосы в косу.

- Чулки, миледи, - взвизгнула она, наблюдая за тем, как Гарри без удовольствия оглядывает длинный ряд своих туфель на каблуках. – Миледи неприлично без чулки!

- А Северус всего-то просил не забывать надевать футболку, - со вздохом сказала «миледи». – Давай сюда.

Порвав три чулка, Гарри, наконец, был готов к выходу в свет.

- Никогда еще простой завтрак не требовал от меня столько усилий, - заметил он, оглядывая себя в зеркало. – Хорошо, что в моем доме я могу завтракать овсяным печеньем, запивая его молоком прямо из кувшина. Рехнуться можно – каждое утро как на парад.

- Хозяин опоздает, - проквакал Кричер, открывая перед ним дверь.

Аалтонен уже были в коридоре. Приветственно кивнув Гарри, Олави доложил:

- Чисто, шеф. Но дом большой, под контролем только наш этаж.

- Мы в гостях, а не на задании, - усмехнулся Гарри, направляясь вдоль увешенного портретами коридора. – Малфои репутацией рискуют, если со мной что-нибудь случиться.

- Без репутации можно жить, верно? – флегматично заметил Онни.

- Беременным от какого-нибудь проходимца – тоже, - ответил Олави.

- Сомневаюсь, что шеф даст себя обрюхатить, не отрезав предварительно смельчаку яйца.

- Я-то думал, вы обет молчания дали, - рассмеялся Гарри.

- Мы профи, - буркнул Онни.

- Министр поручил обеспечить безопасность, - добавил Олави. – Мы на работе.

- А, ну да. Не удивляюсь, почему Кингсли отправляет вас ко всяким высокопоставленным мудакам – из вас слова не вытянешь.

- Болтать не профессионально, - отрезал Олави и замолчал.

Гарри хмыкнул, но от комментариев воздержался – они как раз покидали «их» крыло роскошного мэнора. Ему хватило и того, что наверняка вездесущие портреты десятков блондинистых предков Люциуса поспешат донести потомку каждое их слово.

Без эльфа Гарри бы точно заблудился. Малфои изволили завтракать в малой голубой столовой, выходящей большим эркером в расчерченный по линейке сад. При появлении Гарри джентльмены (а именно Драко и Люциус) поднялись из кресел.

- Доброе утро, Гарри, как спалось?

- Сносно, лорд Малфой, думаю, не мне вам рассказывать, что такое ночь, проведенная в чужом магическом поместье со столь древней историей.

Драко поморщился, но Люциус лишь польщенно улыбнулся. Леди Малфой выбрала именно этот момент, чтобы величественно вплыть в комнату и протянуть руки мужу и сыну.

- Доброе утро, Гарри, - поздоровалась она, пока Драко и Люциус почтительно целовали ее запястья. – Я вчера забыла поинтересоваться вашими предпочтениями в еде. Как насчет круассанов с джемом и кофе?

- С удовольствием, миледи.

Сам Гарри предпочел бы привычный омлет авторства Кричера, полную тарелку изрядно подрумяненного бекона и огромную чашку кофе, сваренного Северусом. Но на войне как на войне.

Все уселись за стол, а Аалтонен замерли – один у двери, другой у окна. На них никто не обратил особого внимания, понизив, видимо, до уровня слуг. Что действительно удивило Гарри, так это то, что Люциус принялся ухаживать за Нарциссой, а Драко – за ним.

- Ты ни с кем меня не перепутал? – ехидно, но едва слышно спросил Гарри у бледного и, похоже, злого Малфоя-младшего. – Ковыряйся в своей тарелке.

- Чулки, волосы до жопы, мантия цвета благородного шампанского, - сквозь зубы ответил Драко, мило улыбаясь. – Нет, Поттер, ни с кем. О, вернее, миледи. – Продолжая скалиться, он подлил ему кофе и пододвигая масленку.

Гарри усмехнулся, но не поднял перчатку – он все-таки был в гостях. Потом Нарцисса завела разговор о погоде, и все с готовностью его поддержали. Завтрак прошел мирно, несмотря на двусмысленные намеки Драко. По взгляду хозяина Гарри понял, что тот недоволен наследником и им предстоит серьезный разговор.

- Могу я поинтересоваться вашими планами на сегодня, мистер Поттер? – учтиво спросил Люциус, пригубив кофе.

Гарри задумался на несколько мгновений, быстро перебирая в голове список самых неотложных дел, и ответил:

- Посещу Гриммо. Северус убеждал меня, что леди Малфой все-таки посылала мне проект Контракта для предварительного согласования, если это действительно так, я принесу свои глубочайшие извинения. Потом я повидаю Джинни и Гермиону, сообщу о возлагаемой на них миссии, утрясу детали и стоически перенесу два великолепнейших скандала и ворох жалоб на скудость гардероба, - Драко фыркнул, но промолчал. – Потом… думаю, к тому времени ваш наследник, Люциус, отколет что-нибудь совершенно немыслимое, взбесит моих парней, и мне придется улаживать очередной конфликт. Далее – сегодня же вторник? – далее я пойду на тренировку и буду там до девяти часов вечера. После приду сюда и завалюсь спать, потому что балы – не для моей тонкой душевной организации, я глаз не сомкнул.

Люциус молча отложил салфетку и поднялся.

- Прошу нас извинить. Драко, я жду тебя в овальном кабинете.

Если бы взглядом можно было убивать, Гарри скончался бы этот самый миг – с такой «любовью» взглянул на него младший Малфой, поднимаясь из-за стола. Нарцисса проводила его обеспокоенным взглядом и обратилась к Гарри:

- Я передам вам предварительный список имен претендентов на участие в Сватовстве сегодня в течение дня. Завтра обсудим расписание свиданий с участниками первого тура. И Гарри?

- Да, миледи?

- В вашей… свите должна быть хотя бы одна чистокровная леди из хорошей семьи. Позвольте порекомендовать…

- Пусть будет мисс Гринграсс, - усмехнулся Гарри. – Заодно и к будущей невестке присмотритесь получше, м?

Нарцисса странно на него взглянула, уже даже приоткрыла рот, чтобы что-то сказать, но потом только и смогла, что кивнуть.

- Пусть будет Астория. Надеюсь, она не успеет перенять от вас прямолинейность и привычку говорить, что вздумается. Это очень вредно в обществе.

Гарри хмыкнул и отсалютовал ей чашкой кофе. Астория ему нравилась. Возможно, она заслуживает лучшей доли, чем брак с Малфоем.

30

Глава 29

Джинни не подвела. Подняв тонкие рыжие брови она долгих две минуты с интересом разглядывала Гарри, а потом неверяще повторила:

- Ты шутишь, Поттер.

- Нет.

- Ты предлагаешь мне…

- Тебе и Гермионе, - вставил Гарри, пока у него была такая возможность, потому что разошедшаяся Джиневра не слышала никого и никогда.

- Ты предлагаешь нам на месяц поселиться у… Малфоев? – она перевела взгляд на молчавшую Гермиону и снова уставилась на Гарри. Судя по тому, как ее сжатые кулачки упирались в бока, это была самая мягкая форма вопроса.

- Да. Вы ж мои подруги, - он выделил голосом последнее слово, - вы же меня не бросите на произвол судьбы?

Джинни сузила глаза.

- Конечно, - шелковым голоском сказала она, - как по магазинам – так Гермиона, а как жить в змеиной норе – так ты вспомнил обо мне. И сиськи у тебя больше, - нелогично добавила она.

Гарри закатил глаза.

- Далась всем моя грудь. Я с удовольствием прямо сегодня променяю ее на член. А ты так говоришь, будто я специально таким стал, чтобы затмить твою несомненную красоту.

- Вот еще, - фыркнула Джинни, - мечтай. Такой мужлан, как ты, никогда не сравнится со мной.

Гарри хмыкнул и, вытянув стройные ноги, заложил руки за голову.

- Пятнадцать претендентов, прошедших строгий отбор у Нарциссы. Все, как один, богаты, здоровы, сильны магически и готовы хоть завтра создать со мной крепкую ячейку общества.

- Тут дело не в твоих сиськах, - авторитетно заявила Джинни, направляясь к шкафу. – Ты же у нас богатая невеста, сирота, молода, хороша собой…

- Характер – так вообще ангельский, - вставила свои пять кнатов Гермиона, наблюдая, как Джинни выбрасывает из гардероба одну мантию за другой.

- Северус не жаловался.

- Хочу отдельную комнату и ванную с джакузи, - сказала Джинни, вытаскивая из-под кровати большой кожаный сундук. – Шелковые простыни и вид из окна на озеро.

- Ваши комнаты рядом с моей, а у меня вид на парк. Озеро там маленькое и его почти не видно.

- Пусть будет парк, - милостиво согласилась Джинни и достала сквозное зеркало. – Динуль, - промурлыкала она, дождавшись низкого «хелло, крошка». – Дин, я переезжаю в Малфой-мэнор для поддержания репутации Поттера.

- Что? – переспросил Дин Томас, - Шеф, ты там? – крикнул он, чтобы Гарри его слышал.

- Здесь я, - он отобрал у подруги зеркало и увидел ухмыляющуюся рожу Дина.

- Ты опять пытаешься увести у меня невесту?

- Ну, я тебе еще два года назад говорил – чтобы не увели, женись.

- То-то ты дотянул до того, что теперь профу придется за тебя сражаться.

- Именно. Ты, чувствую, ждешь того же. Но ближе к телу. Ты отпускаешь Джин со мной?

- Под твою ответственность. Если я узнаю, что чертов Хорек хоть слово ей кривое сказал, я выпущу ему кишки. Тем более, он давно напрашивается.

- Как продвигается подготовка к операции.

- Вечером… черт, ты же теперь в том склепе живешь.

- После тренировки обсудим. И, кстати, в склеп у вас будет допуск, как и на Гриммо.

- О, - Дин немного помолчал, переваривая информацию. – Черт, ладно, всегда хотел посмотреть, как живут хорьки, родившиеся с золотой ложкой в жопе.

- На том и порешим. Но тренировку никто не отменял.

- Заметано. Я скажу парням?

- Валяй, - Гарри передал зеркало Джинни, и та вышла из комнаты, чтобы поворковать с женихом наедине.

- Гарри, - начала Гермиона, но тот поднял руку, давая понять, что не настроен толочь воду в ступе. – Ты мне нужна, Герм. Боюсь, что Джинни и Астория сведут меня с ума раньше. Чем я благополучно выйду за Северуса. Тебе нужен сошедший с ума друг?

- Ну, друг-хоркрукс мне как-то не мешал, так что, думаю, и с сумасшествием мы что-нибудь придумаем. Скажи лучше, какие порядки приняты в… у Малфоев?

Гарри, вздохнув, протянул ей небольшой томик, озаглавленный «Свод правил, благородной леди приличествующих» - Что-то вроде правил игры. Светлая мантия к завтраку и все такое прочее. И как я жил раньше, жадно поглощая пищу за кухонным столом – страшно сказать! – не покрытым даже скатертью. Да еще и одетый лишь в пижамные штаны. Эх, было время, был я парнем.

- Воспитание еще никому не вредило, - поучительно заметила Гермиона. – Асторию навязала Нарцисса?

- И да, и нет. Я познакомился с ней на балу, она показалась мне интересной.

- Да? В смысле…

- В смысле, мне всегда интересны девушки, пытающиеся притвориться глупыми пустышками. Но взгляд у них при этом такой, знаешь, цепкий, как у сыщика со стажем. Она должна тебе понравиться.

Гермиона неопределенно пошевелила пальцами, но ничего не ответила – ее уже увлекла книга.

- Мне нечего надеть, - вернула всех на грешную землю Джинни, пряча зеркало в чехол. – А это означает, что мы идем разорять аврора Томаса. А так же опустошим мой собственный счет. Я давно хотела себе фисташковую мантию с кружевами, но мне некуда было ее носить. Пока счастливая судьба, - Джинни с мечтательной улыбкой взглянула на Гарри, - не подарила мне подругу, вхожую к Малфоям!

- За подругу ответишь, - пообещал Гарри, у которого просто камень упал с души – Джинни согласилась.

- О, к концу месяца ты у нас будешь чирикать и целоваться в щечку при прощании. И говорить: «Прекрасная мантия, моя дорогая. Шанель?» на полном автомате.

Гарри поморщился, но спорить не стал. Ради Северуса он готов был потерпеть.

***

Когда Гарри, вытерпев четырехчасовую пытку магазинами в обществе Джинни (Гермиона осталась в квартире, которую они снимали, отговорившись изучением свода правил этикета), ввалился на тренировку, как был – в приталенной мантии и в облаке завитых локонов («Ну Гаааари, как ты не понимаешь? Это же лучший стилист магического Лондона. Попробуй, что тебе стоит?»), его парни внимательно осмотрели его, а потом спросили у Аалтонен, увешенных с головы до ног цветными пакетами:

- Шеф стал шопоголиком?

- Мисс Уизли была неумолима, - ответил Олави, тяжело опускаясь на лавку в раздевалке. – Мы даже пожрать не успели.

- Я еще дома… то есть в мэноре не был, - сообщил Гарри, роясь в одном из больших цветных пакетов с логотипом известного маггловского магазина спортивной одежды. – Поэтому надену, что найду. Кажется, я купил сегодня что-то такое.

- Тут, - Онии протянул ему другую сумку с веселыми розовыми ручками. – Те ужасные лосины цвета детской неожиданности, что всучила тебе мисс Уизли в этом не менее кошмарном пакете.

- Надеюсь, Джин не оставила Дина без штанов, - проворчал Гарри, рассматривая новые лосины светло-горчичного цвета. – У нее пакетов в два раза больше, чем у меня.

- Я достаточно давно знаю свою прелестницу, - хмыкнул Дин, тоже приступая к переодеванию. – А потому я открыл ей отдельный счет. С четким лимитом. Она на тряпки может состояние спустить, - он покосился на гору разноцветных пакетов и ехидно добавил: - Прям как наш шеф.

- Заткнись, - рассмеялся Гарри. – Давайте, парни, переодеваемся. Три куска пиццы встали во мне колом и вот-вот отложатся в заднице, как предрекала Джинни. С этим надо что-то делать.

- Классные у шеф зубы, - вдруг сказал молчавший до этого Шульц.

- Откуда ты знаешь?

- Разве с плохими зубами можно наесть такой классный задница?

Под общий гогот Гарри кинул в него кружевным чулком и продолжил переодеваться. Он был вымотан походам по магазинам, но тренировка – это святое.


Вы здесь » Мои любимые фанфики » AU » Леди Поттер-Блэк


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно